Bueno, la verdad me están gustando bastante las coreanas, son mucho más adultas y con personajes más balanceados que las japonesas. No sé si habrás leído una que se llama "El escultor de la luz lunar", que está muy buena. Es al final una historia divertida, pero con un personaje central bastante carismático a su manera. Jajajajaja.
Excelente novela para pasar el rato, muy parecida es Ark pero Moonligth Sculptor es más divertida :D
También pasa que en muchas novelas coreanas acerca de videojuegos se plantea un realidad mucho mayor que en las japonesas. Un ejemplo es SAO, donde tienen que sobrevivir en un juego de la muerte (algo poco probable que pase en la vida real), y por otro lado tenemos a Moonligth Sculptor, donde el personaje juega para poner el pan en la mesa, ¿Cuál situación te convence más XD?
Y yo que llegué hoy pensando que iba siendo hora de hacer un tema de novelas ligeras, que el foro no tenía ninguno, y me encuentro conque ya está hecho. ¡Genial, ya era hora!
Yo voy por 32gb y contando. Con todo, tengo muchísimas novelas incompletas, llevo meses haciendo la lista y organizándolas, pero son tantas que tengo que hacerlo de poco a poco para no perder la cabeza xD.
Descontando las japonesas que sí se publican como libros, la mayoría de las coreanas y chinas son novelas web. Se publican directamente en internet y la mayoría de autores escriben prácticamente lo primero que se les ocurre, así que son un poco raras y difíciles de leer. Hay buenas excepciones, claro está. Pero son muy divertidas de todas formas.
Ahora me estoy leyendo:
Coreanas: ARK, y Moonlight Sculptor, aunque siendo sincero hace rato que no las leo.
Japonesas: Goblin Slayer y Shishunki no Adam (que no es para los de mente frágil)
Chinas: Zhan Long, y NEET Receives a Dating Sim Leveling System, una de mis favoritas ahora mismo
PD: Tengo que aprender a citar unas lineas solamente XD
Las novelas incompletas cada vez se van aglutinando más, muchos fansub en inglés paran de traducir por las repercusiones legales acerca de Yenpress, otros simplemente ignoran las leyes he inventan algo para seguir "hostiándolas"; los fansub en español dependen mucho del inglés por lo que saquen sus propias concluciones.
Yo hace rato me rendí con organizarla, uso el everything :D
En todos los países pasan lo mismo, hay plataformas web par a subir novelas (en japón pasa lo mismo), que pasa, japón tiene mayor mercado acerca de esto por lo que compra derechos en mayor cantidad, siempre que venda XD. Ejemplo, es Tate no Yusha, Sono Nochi Ni, RE Monster, etc; todas fueron primero Web novels. Acerca de legibilidad ocurre lo siguiente, es muchas veces una traducción de una traducción, donde muchos fansub no saben acerca de gramática (hay algunos muy bien parados con traducciones geniales) y a eso sumémosle que hay quienes usan google translate (*bum caos mental). Otra realidad, hubo un momento que tuve que traducir unas imágenes de Ultimate Antiheroe y de Date Alive del Japonés, llevar la idea de lo que quieren decir los japoneses a veces es muy difícil.
Te recomiendo acerca de Korea: Dungeon Defense, You are My Asylum.
Vaya estas leyendo Shishunki no Adam, yo lo detuve cuando apareció Lucia XD
Está de moda, eso sí es verdad. Y todos los días aparecen más nuevas. Me hace preguntarme si la gente no se cansa de lo mismo, pero parece que no, ni los autores, ni los que leen. Claro que cada escritor le da su propio toque y hay algunas bastante originales y que rompen con los canones clásicos, como Re:Zero y Kumo desu ga Nani Ka.
Mira "Reencarné como una espada" y "Reencarné como una máquina expendedora", y si no te es suficiente "Reencarné como unas aguas termales", si el estómago no te explota no se que lo hará XD